€ 32,50

ePUB ebook

niet beschikbaar

PDF ebook

niet beschikbaar

Meer van deze auteur

  • Cover Doe toch normaal
    Doe toch normaal (boek)
  • Cover Alien Terra
    Alien Terra (boek)

De marinier uit Soerabaja

George Philip Birney • Boek • paperback

  • Samenvatting
    Vertellingen opgetekend in 1985 door Adolf Birney (28 sep 1925 - 15 dec 2005)

    Het werkelijke verhaal door de tolk van Java zelf opgetekend over zijn eerste 25 levensjaren van 1925 tot 1950 in het voormalige Nederlands-Oost-Indië temidden van een zeer duistere Indische schaduwzijde, de mishandelingen, de extremistische Japanse bezetting, de Nederlandse dekolonisatie, de Bersiap en Merdeka gerelateerde bloedige gruwelen rondom de verrijzenis van de staat Indonesië, wraak en moord en misbruik, de militaire en tegengestelde politieke situatie, en zijn werkzaamheden bij de Veiligheids Dienst Mariniers Brigade (V.D.M.B.) alvorens te repatriëren naar Nederland alwaar zijn oorlogstrauma resulteerde in hetgeen erover te lezen valt in de roman "De tolk van Java".
  • Productinformatie
    Binding : Paperback
    Distributievorm : Boek (print, druk)
    Formaat : 135mm x 215mm
    Aantal pagina's : 674
    Uitgeverij : Niet bekend
    ISBN : 9789463457644
    Datum publicatie : 09-2019
  • Inhoudsopgave
    Introductie
    Voorwoord
    DEEL 1: VAN GEBOORTE TOT PUBER
    Episode 1: Pas geboren en bijna dood
    Episode 2: Naar school
    Episode 3: Training en harding
    Episode 4: Overdenking omgang met koloniale Hollanders en Indischen
    Episode 5: De dood van Papa
    Episode 6: Overdenking opvoedmethoden in mijn prille jeugd
    Episode 7: Hoe ik mijn bangheid kwijt raakte en een straatvechter werd
    Episode 8: Sexuele voorlichting
    Episode 9: De verkeerde behandeling van Jacob waardoor mijn leven een dramatische wending kreeg
    DEEL 2: BEGIN VAN DE TWEEDE WERELDOORLOG IN INDIË. MIJN LEVEN ONDER DE JAPANSE BEZETTING. VERZET EN VERRAAD
    Episode 10: Begin van de tweede wereldoorlog in Indië
    Episode 11: Mijn eerste harde kennismaking met de Japanse strijdkrachten en begin van mijn haat en wraak
    Episode 12: Intocht van de Jappen in Soerabaja
    Episode 13: Evacuatie naar Blitar
    Episode 14: Terug van Blitar naar Soerabaja
    Episode 15: In het verzet
    Episode 16: Het verraad van mijn familie
    Episode 17: Arrestatie en marteling
    Episode 18: Gedoopt in de Protestantse kerk. Rebellie tegen mijn broers. Voortzetting verzet
    Episode 19: Bloedig verzet.
    Episode 20: Mijn redders in de nood
    Episode 21: Hoe ik Ella's vriend naar de hel had gejaagd
    Episode 22: Sabotage
    Episode 23: Overdenking verzetspleging
    DEEL 3: DE MERDEKA PERIODE, BLOEDBAD EN VERZET
    Episode 24: Bevrijding en daarna weer strijd
    Episode 25: Verheviging van de terreur - massamoorden
    Episode 26: Landing van geallieerde troepen in Soerabaja
    Episode 27: Doorbraak
    DEEL 4: IN DIENST BIJ DE A.M.A. POLICE FORCES
    Episode 28: Bij de politie
    Episode 29: Nog zo'n eigenaardige verkering. Veel kattenkwaad
    Episode 30: Bekentenis omtrent mijn herkomst
    Episode 31: Economische collaboratie
    Episode 32: In dienst bij de Mariniers Brigade
    DEEL 5: IN DIENST BIJ DE MARINIERS BRIGADE IN OOST-JAVA
    Episode 33: Opleiding en indeling bij de V.D.M.B.
    Episode 34: Detachering in Kremboeng
    Episode 35: Actie naar Modjosarie en Modjokerto
    Episode 36: Terug naar Modjosarie - Actie naar Patjat en Trawas
    Episode 37: Routine dienst - Voor drie weken op rust naar Bali
    Episode 38: Voorbereiding voor de eerste politionele actie
    Episode 39: De laatste politionele actie
    Episode 40: Terug naar SHK-2. Een "GEURIGE" opdracht. Alweer op landmijn Gereden - Bangsalsarie
    Episode 41: Mijn offer om een vriend van de dood te redden
    Episode 42: Terugkeer van een doodgewaande zoon
    Episode 43: Huwelijksverbod
    Episode 44: Noodlottige transport gevangenen
    Episode 45: Stadsarrest. Gerechtelijk onderzoek. De dood van Pah Tjilih
    Episode 46: Ontgoocheling. Frustraties. Uitingen van geweld uit wraak
    Episode 47: Berechting. Weer terug naar de Oosthoek. Posten-controle. Reorganisatie. naar andere S.H.K. en detachering in Tempeh en Sendoero
    Episode 48: Reorganisatie en overplaatsingen
    Episode 49: Mijn echte ware liefde: Maureen Mills, the one and only
    Episode 50: Dienst gaat voor het meisje
    Episode 51: De tweede politionele actie - Geen frontdienst meer-bittere teleurstelling
    Episode 52: Conditie training. Hoe ik een van mijn beste informanten verloor
    Episode 53: Het verdere verloop na beeindiging van de tweede politionele acties
    Episode 54: Intermezzo
    Episode 55: Mijn strijd tegen de zwarte magie
    Episode 56: Mijn naamsverandering - Van oud naar nieuw leven
    Episode 57: Liquidatie van de V.D.M.B. - Tijdelijke overgang naar Sectie "Inlichtingen" van de"A"-Divisie. Daarna overgang naar de burgermaatschappij. Racistische problemen
    DEEL 6: MIJN TRAGISCHE BESLISSING. AFSCHEID VAN MIJN FAMILIE EN GEBOORTEGROND
    Episode 58: Eindelijk werk. Een ernstige waarschuwing. Mijn tragische beslissing. Reddingsactie
    Episode 59: Opgejaagd als een wild dier. Laatste ontmoeting met mijn beide broers. Schone beloften
    Episode 60: Deelname aan APRA-raids. Afscheidsdiner met de Gouverneur. Het schaduwen van overlopers
    Episode 61: De souvereiniteitsoverdracht en de gevolgen voor ons allen. Afscheid van vrienden en kennissen. Alles is verloren
    Episode 62: Mijn weigering om het Indonesische staatsburgerschap te opteren
    Episode 63: Eindelijk transport gekregen. Weer deelgenomen aan APRA-acties. Verraden. Reprimande van de C.Z.M.
    Episode 64: Voorbereiding voor mijn repatriëring
    Episode 65: A F S C H E I D. Diepe droefheid. Alles verloren
    Nawoord
    Juridische aspecten
  • Reviews (9,5 uit 1 reviews)

    03-12-2019
    Hardcore oorlogsverhaal
    Dit is een hardcore oorlogsverhaal, geheel en al feitelijk dus geen fictie, en al helemaal niet voor entertainment. Hier staan alleen maar echt gebeurde gruwelen in. Dit boek werd geweerd door traditionele uitgevers. Als je de roman "De tolk van Java" ooit hebt gelezen, dan is "De marinier uit Soerabaja" de overtreffende trap wat betreft indringendheid, geweld, dood en verderf. Dit is geen "roman" want het is geen verzinsel. Het is een verhalend rapport over wat er in het voormalig N.O.I. zich afspeelde in de jaren 1945-1950.

       absoluut realisme
       geheel naar de ware werkelijkheid
       niet voor watjes

    Geplaatst door uit Leeuwarden , leeftijd 40-49
    Waardeert het boek met een 9.5 uit 10

€ 32,50

niet beschikbaar

niet beschikbaar

3-5 werkdagen
Veilig betalen Logo
14 dagen bedenktermijn
Delen 

Fragment

Van de producent George Philip Birney.

Het is nu 28 september 2019, de dag waarop mijn wijlen vader Adolf Birney (1925 - 2005), in het voormalige Nederlands-Oost-Indië bekend als Dolf Sie Birnie, de tolk van Java, zijn verjaardag gevierd zou hebben.

Gedurende mijn kinderjaren werd ik vaak dagelijks door mijn vader in elkaar geslagen. Ik begreep nooit het waarom of het waardoor, eerder denkend aan de mogelijkheid dat hij gewoon niet van mij hield. Ik had hem nimmer wat aangedaan en was dat ook niet van plan. Totdat ik 12 jaar oud was, ten tijde dat zijn geweld met mijn moord plan beantwoord zou worden. Ik ging namelijk met een mes onder mijn kussen slapen om hem bij de eerste de beste confrontatie om zeep te kunnen helpen. Mijn moeder kreeg daar lucht van en terstond werden de kinderen afgevoerd naar een tehuis onder de wolken van een heftige echtscheiding. Daarna zag ik mijn vader nog af en toe, maar bleef nog altijd te maken hebben met enorme frictie en wederzijds onbegrip, en wel zodanig dat ik hem later voorgoed de rug toekeerde en de banden definitief verbrak.

Mijn tweelingbroer Alfred Birney had al passages uit dat manuscript gebruikt voor zijn bestseller roman “De tolk van Java”, waarin onder meer geschetst wordt hoe mijn vader als het ware de oorlog naar Nederland in zijn gezin bracht.

Pas na het lezen, afgelopen jaar, van mijn vader's manuscript dat ik van mijn broer kreeg, begon ik het toenmalig gedrag van mijn vader in Nederland te begrijpen, en kwam dan uiteindelijk tot het punt dat ik hem graag had willen ontmoeten, spreken, omhelzen en hem alles vergeven, ware het niet dat hij reeds lang ter hiernamaals was afgereisd.

Als gevolg hiervan zit ik met een wroeging voor de rest van mijn leven, en het beetje wat ik nog kan doen is mijn vader's stille wens om zijn verhaal naar buiten te brengen in vervulling te laten komen, resulterende in dit boek dat door de werkelijke tolk van Java zelf is vastgelegd. Alle daarin genoemde namen van personen en instanties zijn precies zo gehouden, niets is geredigeerd noch fictief gemaakt.

Geenszins vervangt dit boek de roman “De tolk van Java”. Oorspronkelijk had die roman ongeveer 1200 bladzijden, nu pakweg de helft. Tijdens een boek presentatie van die roman sprak ik tot de menigte o.a. met de woorden dat er ondanks het schrappen van de helft er veel te lezen valt tussen de gedrukte regels door. Vele van die ongedrukte regels zijn nu in het boek “De marinier uit Soerabaja” te vinden.

Ik weet dat mijn vader juist niet geboren was om te verliezen, maar eerder om te strijden, zijn gehele leven, in alle mogelijke opzichten. Om die reden heb ik dan ook niet de oorspronkelijke titel van zijn manuscript "Geboren om te verliezen - Born to lose" overgenomen, maar heb ik de titel dan ook in het meer feitelijke "De marinier uit Soerabaja" gewijzigd, voor wie hij - genomineerd voor de onderscheiding “Ridder in de Orde van Oranje Nassau met de zwaarden” - werkelijk was in hart en nieren. Zijn lijfspreuk was ook: "Eens een Marinier, altijd een Marinier".

Nadat Adolf Birney in Nederland was aangekomen, wachtte hem een 40 jaar durende tocht door de woestijn, namelijk een oorlogstrauma welke hij mee had genomen uit het voormalige Nederlands-Oost-Indië. De uitwerking ervan is te lezen in het boek “De tolk van Java”, een op keiharde waarheid gebaseerde roman. ×
SERVICE
Contact
 
Vragen