€ 79,50


ePUB ebook

niet beschikbaar

PDF ebook

niet beschikbaar

Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea

Valerio Sanzotta • Boek • paperback

  • Samenvatting
    La straordinaria polifonia di lingue che caratterizza le letterature nazionali di età moderna è ormai un dato acquisito nelle più aggiornate ricostruzioni di storia letteraria. Meno nota è forse la dialettica vivace che innerva questo delicato equilibrio, nel quale – almeno in Italia – si inseriscono a pieno titolo i dialetti. I lavori raccolti in questo volume, che trae origine da un convegno organizzato dal Ludwig Boltzmann Institut für Neulateinische Studien, si propongono di fare il punto sui dibattiti intellettuali, in tutte le loro gradazioni e forme, intorno al latino come lingua per la letteratura dalla fine dell’Umanesimo in poi: dall’uso del latino in un contesto dove ormai domina il volgare alle traduzioni latine di testi vernacolari, fino al ruolo del latino nella scuola. Una sezione considerevole del volume è dedicata all’uso del latino dalla fine del sec. XIX a oggi, ovvero quando il latino si trasforma da vettore di comunicazione in lingua poetica, come avviene nel caso di Pascoli e di Bandini, oppure quando a esso vengono affidate le funzioni di solennità e di prestigio negli usi odierni della Santa Sede. Contributors: Xavier Van Binnebeke (KU Leuven), Maurizio Campanelli (“Sapienza” Università di Roma), Andrea Comboni (Università degli Studi di Trento), Alessio Cotugno (Università Ca’ Foscari, Venezia), Paola De Capua (Università degli Studi di Messina), Leopoldo Gamberale (“Sapienza” Università di Roma), Yorick Gomez Gane (Università della Calabria), Marc Laureys (Universität Bonn), Marco Leone (Università del Salento), Jürgen Leonhardt (Eberhard Karls Universität Tübingen), Clementina Marsico (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck), Martin McLaughlin (Magdalen College Oxford), Francesco Saverio Minervini (Università di Bari), Dirk Sacré (KU Leuven), Florian Scheffenrath (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck), Sebastiano Valerio (Università di Foggia), Isabella Walser-Bürgler (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck)

    La straordinaria polifonia di lingue che caratterizza le letterature nazionali di età moderna è ormai un dato acquisito nelle più aggiornate ricostruzioni di storia letteraria. Meno nota è forse la dialettica vivace che innerva questo delicato equilibrio, nel quale – almeno in Italia – si inseriscono a pieno titolo i dialetti. I lavori raccolti in questo volume, che trae origine da un convegno organizzato dal Ludwig Boltzmann Institut für Neulateinische Studien, si propongono di fare il punto sui dibattiti intellettuali, in tutte le loro gradazioni e forme, intorno al latino come lingua per la letteratura dalla fine dell’Umanesimo in poi: dall’uso del latino in un contesto dove ormai domina il volgare alle traduzioni latine di testi vernacolari, fino al ruolo del latino nella scuola. Una sezione considerevole del volume è dedicata all’uso del latino dalla fine del sec. XIX a oggi, ovvero quando il latino si trasforma da vettore di comunicazione in lingua poetica, come avviene nel caso di Pascoli e di Bandini, oppure quando a esso vengono affidate le funzioni di solennità e di prestigio negli usi odierni della Santa Sede. Contributors: Xavier Van Binnebeke (KU Leuven), Maurizio Campanelli (“Sapienza” Università di Roma), Andrea Comboni (Università degli Studi di Trento), Alessio Cotugno (Università Ca’ Foscari, Venezia), Paola De Capua (Università degli Studi di Messina), Leopoldo Gamberale (“Sapienza” Università di Roma), Yorick Gomez Gane (Università della Calabria), Marc Laureys (Universität Bonn), Marco Leone (Università del Salento), Jürgen Leonhardt (Eberhard Karls Universität Tübingen), Clementina Marsico (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck), Martin McLaughlin (Magdalen College Oxford), Francesco Saverio Minervini (Università di Bari), Dirk Sacré (KU Leuven), Florian Scheffenrath (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck), Sebastiano Valerio (Università di Foggia), Isabella Walser-Bürgler (Ludwig Boltzmann Institute for Neo-Latin Studies, Innsbruck)
  • Productinformatie
    Binding : Paperback
    Distributievorm : Boek (print, druk)
    Formaat : 161mm x 241mm
    Aantal pagina's : 460
    Uitgeverij : Leuven University Press
    ISBN : 9789462701854
    Datum publicatie : 01-2020
  • Inhoudsopgave
    — Premessa — Andrea COMBONI, Note sulla fortuna dell’Osci et Volsci dialogus di Mariangelo Accursio — Marco LEONE, Latino vs volgare: scriptores Latini e scriptores vernaculi nel Rinascimento — Martin McLAUGHLIN, Il Cortegiano in Inghilterra: la traduzione latina di Bartholomew Clerke (1571) — Clementina MARSICO, A ciascuno il suo: discussioni e rivalità nelle grammatiche latine dell’inglese — Marc LAUREYS, Friedrich Taubmann’s views on latin style and poetic composition — Jürgen LEONHARDT, Lateinische Dichtung zwischen Kommunikation und nicht-Kommunikation: Überlegun- gen zur Rolle des Gelegenheitsgedichts im 18. Jahrhundert — Francesco Saverio MINERVINI, Italiano e latino nel Settecento: tra primato della lingua e sovranità politica — Maurizio CAMPANELLI, Il latino allo specchio: cultura escuola in alcune satire italiane del Settecento — Dirk SACRE, Girolamo Ferri et ses Pro linguae Latinae usu epistolae adversus Alambertium (1771) — Florian SCHAFFENRATH, Wie John Milton zum lateini- schen Epiker wurde: Zu lateinischen Übersetzungen von Paradise Lost und den Parnassidos libri IV (1773) von José Pueyo Y Pueyo — Isabella WALSER, Jacob Grimm als Cicero wider Willen? Die Propagierung der Deutschen Kulturnation in Grimms Antrittsrede De desiderio patriae (1830) — Xavier VAN BINNEBEKE – Paola de CAPUA, Letteratura e antifilologia nello Xiphias di Diego Vitrioli — Leopoldo GAMBERALE, Tradurre i propri versi nella propria lingua: storie di poeti — Sebastiano VALERIO, ‘Andare in cerca del nuovo tenendo l’occhio all’antico’: Pascoli, la scuola e il latino — Yorik GOMEZ GANE, @Pontifex: la Santa Sede tra latino, italiano e le altre lingue — Indice dei manoscritti, delle stampe e delle fonti d'archivio — Indice dei nomi
  • Reviews (0 uit 0 reviews)
    Wil je meer weten over hoe reviews worden verzameld? Lees onze uitleg hier.

€ 79,50

niet beschikbaar

niet beschikbaar



Op werkdagen voor 21:00 besteld, morgen in huis!
Veilig betalen Logo
14 dagen bedenktermijn
Delen 

Fragment

niet beschikbaar

×
SERVICE
Contact
 
Vragen