€ 54,00


ePUB ebook

niet beschikbaar

PDF ebook

niet beschikbaar

Situatedness and Performativity

Raquel Pacheco Aguilar • Boek • paperback

  • Samenvatting
    Translating and interpreting are unpredictable social practices framed by historical, ethical, and political constraints. Using the concepts of situatedness and performativity as anchors, the authors examine translation practices from the perspectives of identity performance, cultural mediation, historical reframing, and professional training. As such, the chapters focus on enacted events and conditioned practices by exploring production processes and the social, historical, and cultural conditions of the field. These outlooks shift our attention to social and institutionalized acts of translating and interpreting, considering also the materiality of bodies, artefacts, and technologies involved in these scenes.

    Translating and interpreting are unpredictable social practices framed by historical, ethical, and political constraints. Using the concepts of situatedness and performativity as anchors, the authors examine translation practices from the perspectives of identity performance, cultural mediation, historical reframing, and professional training. As such, the chapters focus on enacted events and conditioned practices by exploring production processes and the social, historical, and cultural conditions of the field. These outlooks shift our attention to social and institutionalized acts of translating and interpreting, considering also the materiality of bodies, artefacts, and technologies involved in these scenes.
  • Productinformatie
    Binding : Paperback
    Distributievorm : Boek (print, druk)
    Formaat : 157mm x 234mm
    Aantal pagina's : 210
    Uitgeverij : Leuven University Press
    ISBN : 9789462702752
    Datum publicatie : 06-2021
  • Inhoudsopgave
    Contributors Acknowledgments Introduction: Exploring translation and interpreting as “practice” Raquel Pacheco Aguilar & Marie-France Guénette Part 1 Translation and Interpreting Practices and Their Political Effects Performative Translation and Identity, from Poetics to Politics Audrey Canalès News Translation as (Re)framing: A Critical Framing Analysis of the 2014 Hong Kong Protests in Reference News Yuan Ping A Different Story for a Different Readership: A Skopos Approach to the Translation of Julio Ramón Ribeyro’s Alienación Ellen Lambrechts Part 2 People Involved in Translation Events “Handy, the Middlemen!”: Mediating Afrikaans Literature in the Low Countries Marike van der Watt Publishers, Translators, and Literature Foundations: The Selection, Reception, and Image Building of Translated Literature from the Low Countries to Italy Paola Gentile The Making of a Translator’s Brand in International Literary Exchanges: The “Discoverer” Howard Goldblatt Wenqian Zhang Part 3 The Temporal and Spatial Situatedness of Translation Restoration Through Historicist Translation Marie-France Guénette Translation and Culture Planning in Nineteenth-Century Iran: A Study of State Actors as Planners Ehsan Alipour Deconstructing the Tensions Brought on by Cultivating Translators and Interpreters Raquel Pacheco Aguilar Index
  • Reviews (0 uit 0 reviews)
    Wil je meer weten over hoe reviews worden verzameld? Lees onze uitleg hier.

€ 54,00

niet beschikbaar

niet beschikbaar



Op werkdagen voor 21:00 besteld, morgen in huis!
Veilig betalen Logo
14 dagen bedenktermijn
Delen 

Fragment

niet beschikbaar

×
SERVICE
Contact
 
Vragen